这是早期中文名称英译的拼音方式,称作“威妥玛式拼音法”(Wade-GilesRomanization),简称“威氏拼音法”.上世纪80年代初,国际标准化组织正式批准中国大陆1958年制定的汉语拼音方案,威氏拼音法逐渐淡出中文名称的英译拼写方式.现在除港澳台及海外华人名字仍沿用威氏拼音方式,大陆人名、地名基本上被汉语拼音完全取代.
威氏拼音法最大的特点就是汉语浊辅音用英语清辅音表达,如:
郑(Zheng)->Cheng
金(Jin)->Chin
董(Dong)->Tong
张(Zhang)->Chang
.
没有字母Q和X,用Ch'和Hs代替:
秦(Qin)->ch'in
徐、许(Xu)->Hsu